This forum is read-only - Please use our new Citavi Forum instead.
Dieses Forum dient nur zur Recherche - Bitte nutzen Sie das neue Citavi Forum für Ihre Fragen.

Suggesting an improvement for Korean search in Citavi

Got questions about Citavi 5? The Citavi team and other users are happy to help.

Suggesting an improvement for Korean search in Citavi

Postby skyblueink » 2016-07-18 03:57

System information: [ Citavi Version 5.2, Windows 10, Other language, Google Chrome, MS Office 2013/365 64Bit, - ]

Many thanks to Citavi people for the wonderful features of Citavi 5 such as PDF annotation. I'm really enjoying Citavi 5 and becoming more and more efficient in my research work. But when it comes to using Citavi in Korean, I am expecting more improvements. Here I'd like to suggest an improvement of the Korean Citavi search system.

Many Korean words were created using Chinese characters and called Sino-Korean words. At first, they were written in Chinese characters, but phonological transcriptions of them in Hangul began to replaced them. The transcription is straightforward because each Chinese character in a Sino-Korean word corresponds to a unique Hangul syllable block denoting its Korean pronunciation. For example, 사회학 (sociology) is a Hangul transcription of 社會學, and within the word, 사 transcribes 社, 회 transcribes 會, and 학 transcribes 學 respectively. I'm not a computer programmer and can't go into detail about coding, but Citavi developers could pair each Chinese character and a unique Hangul syllable block in Unicode.

Until now, Sino-Korean words are written in Chinese characters from time to time depending on personal tastes, resulting in Korean mixed script. ( More on the mixed use of Hangul and Chinese characters in Korean sentences: ) So the chances are that we have reference titles, authors, and publishers in mixed script, and even the same reference in both Hangul and mixed script, especially for outdated references. Let's take an example. Peter L. Berger's book, Invitation to Sociology was translated into Korean version, and the title, translator, and publisher of it in Hangul and mixed script are:

사회학에의 초대, 한완상, 현대사상사. (Hangul)
社會學에의 招待, 韓完相, 現代思想社. (mixed script).

Please note each of the following pairs of words in Hangul and mixed script(Figure 1).

사회학 ― 社會學 (sociology)
초대 ― 招待 (invitation)
한완상 ― 韓完相 (translator)
현대사상사 ― 現代思想社 (publisher).

The same book with bibliographic information in Hangul(upper) and mixed script(lower).

But, the problem with the mixed use of Hangul and Chinese characters is that we have to search two times for Sino-Korean words, one in Hangul and the other in Chinese characters. For example, we have to search for '사회학' and next for '社會學' to make sure that our search for 'sociology' is complete in Korean(Figure 2). It's a cumbersome situation.

Hangul search result(left) vs. Mixed script search result(right).

One of the ways to avoid this situation is to have one search of a Sino-Korean word in Hangul provide mixed script search results as well. To be more specific, the search for a given Hangul string should provide not only the matching Hangul strings but also the Chinese character strings the Hangul keyword transcribes.

Currently most Korean database systems are designed this way. Next is a part of the Hangul search results done with keywords of '사회학' and '초대' at Korean National Library site (Figure 3). We find the titles of the resulting references include the keywords both in Hangul (사회학, 초대) and mixed script (社會學, 招待). If Citavi Korean search system is changed this way, it will be a big improvement.

A part of search result from Korean National Library website.

Re: Suggesting an improvement for Korean search in Citavi

Postby skyblueink » 2016-07-18 05:57

An example citavi file has been attached.
Example Citavi file.
(38.62 KiB) Downloaded 135 times

Re: Suggesting an improvement for Korean search in Citavi

Postby skyblueink » 2016-07-18 08:37

FYI, this is how Chinese characters are input in Korean Windows 10.

First, type in the Korean pronunciation of a Chinese character in Hangul, then press '한자' (Chinese character) key on the left side of 'Space' key. When a small window pops up, select the character you want to input.

Chinese character input in Korean Windows.

Korean keyboard

Re: Suggesting an improvement for Korean search in Citavi

Postby Sebastian Pabel » 2016-07-19 12:28

Hi, skyblueink

Thank you very much for your extensive explanation and the screenshots. We weren't aware of this problem before. This issue possibly also affects other languages which make use of more than one script. I've converted your post into a feature request for our developers but I fear that this feature will not make it into Citavi in the foreseeable future. We need to direct our limited resources to finalising the web version of Citavi as well as other improvements which affect more users.

We are very sad that Citavi doesn't fully support non-Latin scripts and we'd like to remedy this situation. However, once we decide to tackle this problem, we'd like to do it in a way that not only Korean but all other widely-used languages with non-Latin scripts work in the way they should.

Best regards

Did we answer your question completely? If so, please click the green check mark in the upper-right corner of this post. This helps other users find the solution to their questions.

Sebastian Pabel
Site Admin

Return to Citavi 5 Support (English)